Смешные случаи из жизни переводчиков, ч. 1

Как-то заскакивает в офис мужичок, пальцем показывает что-то в книги по истории Украины, и просит: «А можете ли вы набрать вот этот текст?» и он показывает одну из глав в этой книге. Я спрашиваю – «Это надо перевести?», он отвечает «Нет, просто набрать … на немецком»
А вот еще один случай из нашей жизни.
Живет тут рядом один паренёк, (такой олух!), наверное уже лет пятнадцать занимается переводом с немецкого, и вот во время занятий, переводит с немецкого на русский текст, и выдает следующий текст: «Коты сбрасывают шерсть» — преподаватель: «Миша, ну сами подумайте, разве коты когда-нибудь сбрасывали шерсть? Ну что они будут делать со своей шерстью, ну….    Постоянно, регулярно… Ну, подумай…» Парень грустно смотрит ему в глаза и говорит: «Ну что, конечно – сбрасывать, да?»  Вот поэтому и стало нам ясно, что голые коты – это не, которые как-то сбросили свою шерсть, и забыли где…
Боже мой, как мы все смеялись, всем офисом, да и мальчик тоже….

Thanx: Subnotes