Экономия на услугах переводчиков грозит серьезной потерей репутации, ч. 4

Да и в журналистике ошибки, сделанные в переводе, попадаются довольно часто.
Вот представьте себе, что в марте этого года в российских СМИ прошла информация о том, что КНДР объявила войну Южной Корее. Ну как вам ошибочка? Вот и мы о том же….  А вот и выяснилось потом, что всего-то для этой сенсации причиной стал не совсем точный перевод одного из сообщений северокорейского телеграфного Центрального агентства, в котором сообщалось, что КНДР готово действовать «по законам военного времени» и это в ответ на провокации Южной Корее, при том, если такие появятся.
А вот еще. Daily Mail выдала новость, которые растиражировали мировые СМИ о том, что гарвардские ученые ищут суррогатную мать для неандертальца.  Как оказалось, журналисты издания по ошибке перевели только часть интервью из известного немецкого Spiegel, в котором сообщалось, что клонирование в теории, когда-нибудь станет вообще возможным.

Thanx: Subnotes