Переводоведение

Международные отношения развиваются, и самые радужные перспективы для карьерного роста как за рубежом, так и в нашей стране погут получить люди, владеющие иностранным языком.
В данном конспекте речь идет совсем не о том багаже начальных знаний, которые дают в наших школах, а той хорошей основе, которая закладывается в вузах, предоставляется нашим высшим образованием. И сегодня такая специальность, как «Переводоведение и перевод» — на настоящий момент представлена приблизительно в сто пяти российских высших учебных заведениях, причем только двадцать восемь из них находится в Москве, а остальные располагаются в самых разных городах: Челябинске, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Ярославле, Хабаровске, Комсомольске-на-Амуре, Екатеринбурге, Уфе, Махачкале, Ростове-на-Дону, Владивостоке и других.
На специальность «Переводоведение и перевод» поступление происходит после окончания одиннадцатого класса, также надо будет сдать русский язык, историю и литературу, ну и профильный иностранный язык.
Это направление — «Переводоведение и перевод» — одно из немногих, при изучении которого необходимо пройти обучение исключительно очно, на протяжении 5 лет.
Как результат обучившийся человек имеет возможность получить такие профессии, как: дипломат, гид-переводчик, PR-менеджер, переводчик-синхронист, журналист-междунаодник, пресс-секретарь, корректор, менеджер ВЭД, редактор, переводчик, учитель иностранного языка, переводчик-референт.

Thanx: Subnotes